Joseph
Hanse
1902 - 1992
Joseph Hanse
TU0652 - Non libre de droit actuellement
Production: R.T.B.F. - Portrait - 1984 - Une
émission de François Michel Van der Mersch - Réalisation: Michel Stameschkine - Durée: 51' - Couleur
Éminent grammairien et linguiste, Joseph Hanse se
décrit d'abord comme un artisan attentif qui aime sa langue et qui observe la façon dont
les gens s'expriment. Il a ainsi consigné ses observations dans des fiches pendant plus
de cinquante ans. Ce travail minutieux lui a permis de réaliser le Nouveau dictionnaire
des difficultés du français moderne.
Cette longue interview de Joseph Hanse est
entrecoupée de reportages et de séquences filmées lors de différentes interventions
publiques: un long extrait de l'émission "Apostrophes" (10'), une édition des
championnats d'orthographe, une séance de travail au Conseil international de la langue
française et un déjeuner au Cercle Richelieu à Paris avec Léopold Sédar Senghor.
Commentaire
Joseph Hanse est interrogé à de nombreuses
reprises dans le cours de l'émission sur son travail de grammairien et de linguiste.
L'émission contient, de ce fait, des répétitions et paraît un peu trop longue.
Certaines interventions, présentes dans les reportages, sont de circonstances et
présentent un faible intérêt. On retiendra surtout la séquence d'Apostrophes dans
laquelle Bernard Pivot semble beaucoup s'amuser avec Joseph Hanse, et celle qui montre le
travail concret réalisé au Conseil international de la langue française. La partie de
l'interview consacrée à l'engagement politique de Hanse dans les mouvements bruxellois
est aussi d'un moindre intérêt.
La langue française
Joseph Hanse s'intéresse à la grammaire alors
qu'il est professeur de français dans l'enseignement secondaire inférieur (à Alost). Ce
n'est pas une vocation. Adolescent, il se destinait plutôt à une carrière d'ingénieur
ou de médecin. Ce n'est qu'après maintes hésitations qu'il se lance dans le
professorat.
Je suis très wallon, ce qui n'implique aucune
agressivité vis-à-vis d'une autre langue. Je refuse de dire que la langue française est
la plus belle. Le français a ses qualités propres d'équilibre, de souplesse,
d'harmonie, mais convient peu pour être chantée par exemple. Hanse parle de l'évolution
de la langue française sous l'impulsion des auteurs qui la font bouger.
"Apostrophes"
Dans cette émission, Bernard Pivot, visiblement amusé
par le sujet, oriente ses questions sur les pratiques supposées spécifiquement belges de
la langue française. Joseph Hanse se prête de bonne grâce et non sans malice, à ce
petit jeu dans lequel il fait plutôt office d'oiseau rare. Certaines questions sont en
effet un peu légères: les hommes politiques belges parlent-ils mieux la langue
française que les hommes politiques français? Pourquoi la Belgique donne-t-elle autant
de grammairiens? Il ne faut pas exagérer, répond Hanse.
Hanse explique comment a été élaboré le
Nouveau dictionnaire des difficultés du français moderne. Sa vocation de linguiste est
née d'une colère et d'une indignation contre la grammaire de l'Académie française qui
était un acte infâme. Ayant écrit un article violent intitulé Bilan d'une grammaire,
il l'envoie au grand linguiste Ferdinand Brunot qui le juge sévère mais juste à tout
point de vue, disant de Hanse qu'il est un grammairien de race.
A cette époque, il conçoit déjà un Conseil
supérieur de la langue française qui réaliserait un dictionnaire des difficultés de la
langue française. En 1937, ce conseil sera créé sous le nom d'"Office de la langue
française". Ne faisant paraître aucune revue, Joseph Hanse en parle dans
différents journaux. Le dictionnaire des difficultés grammaticales et lexicologiques
paraît en 1949, c'est l'embryon du Nouveau dictionnaire des difficultés du français
moderne que Joseph Hanse mettra cinquante ans à écrire.
Hanse évoque l'intérêt que les Belges portent
à la langue française, les concours d'orthographe organisés en Belgique mais
inexistants en France.
Les championnats d'orthographe
Ce petit reportage, tourné en 1984, montre Joseph
Hanse surveillant le déroulement du concours et corrigeant les épreuves avec le
linguiste Doppagne. Il justifie l'intérêt d'avoir une bonne orthographe tout en
souhaitant des réformes.
Le Conseil international de la langue
française
Ce Conseil réunit les différents pays
francophones. On voit Hanse lors d'une commission chargée de l'harmonisation de
l'orthographe. On y discute par exemple du pluriel de néonatal: S'il y a un usage parmi
les médecins, nous devons en tenir compte.
L'orthographe, le linguiste et l'homme de
lettres
L'orthographe existe, il faut qu'on la respecte,
mais je souhaite qu'on la simplifie. Le linguiste et l'écrivain ont en réalité une
conception différente de l'orthographe: le premier rêve d'une réforme, l'écrivain est
terriblement conservateur. Devant les difficultés immenses pour la réformer, Hanse
préfère alors travailler à son harmonisation.
Le Cercle Richelieu, Paris, 1984
Léopold Sédar Senghor parle de lui avec éloge:
Hanse est le maître de la langue française. (Images du déjeuner auquel était convié
Joseph Hanse pour un discours de circonstance)
L'émission aborde également la personnalité de
Joseph Hanse comme professeur et pédagogue, sa longévité et sa capacité de travail.
Consacrant toute sa vie à la défense et à la promotion de la langue française, il n'a
pas fait oeuvre de fiction. Il admire, respecte et se sert de l'écrivain mais ne se sent
pas du tout l'âme d'un poète ou d'un romancier. |